+Aa-
    Zalo

    Dương Mịch cải thiện diễn xuất sau khi làm mẹ

    • DSPL

    (ĐS&PL) - (ĐSPL) - Bộ phim "Người phiên dịch" hiện đang được đón nhận nồng nhiệt nhờ nội dung hấp dẫn và diễn xuất thực lực của dàn diễn viên chính.

    (ĐSPL) - Bộ phim "Người phiên dịch" hiện đang được đón nhận nồng nhiệt nhờ nội dung hấp dẫn và diễn xuất thực lực của dàn diễn viên chính.

    Sau gần một tháng lên sóng, bộ phim "Người phiên dịch" của đài Hồ Nam sắp sửa kết thúc. Từ khi ra mắt đến nay, bộ phim liên tục tăng nhiệt và giữ vững ngôi vị quán quân trong bảng xếp hạng các phim có rating online cao nhất Trung Quốc.


    Tuy nhiên, "Người phiên dịch" cũng không tránh khỏi bị cư dân mạng săm soi, bắt lỗi. Chẳng hạn như lỗi nói tiếng Pháp nhưng khẩu hình không khớp, tình tiết trên phim hoàn hảo quá mức, …vv.

    Hôm qua, Dương Mịch – diễn viên đảm nhận vai chính Kiều Phi đã có một buổi phỏng vấn chia sẻ về bộ phim và nhân vật của cô. Dương Mịch cho biết, cô thấy rất tiếc về sai sót khi lồng tiếng.

    Thật ra, Dương Mịch và dàn diễn viên đã cố gắng hết sức để học cách biểu đạt tiếng Pháp. Nếu nói câu ngắn, các diễn viên hoàn toàn có thể mô phỏng theo. Nhưng nếu là câu dài thì rất khó để được như các phiên dịch viên thật sự.


    Nói về nhân vật Kiều Phi, Dương Mịch cho biết sự lạc quan, cởi mở của nhân vật này chính là nguyên nhân khiến cô đồng ý nhận kịch bản. Dương Mịch tiết lộ: “Trong phim, Kiều Phi có gia cảnh bần hàn, từ nhỏ lại phải chăm sóc người mẹ ốm đau bệnh tật. Nhưng cô gái kiên cường này chưa một lần oán trách mà còn cố gắng hoàn thành ước mơ trở thành phiên dịch viên. Vì thế, tôi cảm thấy cô ấy luôn nghĩ và làm theo hướng tích cực, luôn toả sáng rực rỡ. Tôi rất thích sự lạc quan của cô ấy”.

    Trong phim, chuyện tình của Trình Gia Dương và Kiều Phi gặp trắc trở khi vấp phải sự phản đối của gia đình, nhưng nàng lọ lem cuối cùng vẫn chọn quay về bên hoàng tử của đời mình. Một số khán giả cảm thấy chi tiết này quá hoàn hảo, không giống với đời sống hiện thực.


    Dương Mịch thẳng thắn bày tỏ, niềm tin mới là điều quan trọng nhất. Cô nói :”Tôi cảm thấy có nhiều chuyện chính vì chúng ta tin tưởng nên nó mới trở thành sự thật. Tôi tin trên đời luôn tồn tại những câu chuyện tình hạnh phúc với nội dung khác nhau”.

    Người phiên dịch là phim truyền hình đầu tiên của Dương Mịch sau khi cô làm mẹ. Dương Mịch tâm sự, tính cách và kỹ thuật diễn của cô đều có sự thay đổi lớn sau khi được “thăng chức”.

    Dương Mịch bày tỏ: “Trước kia tôi thường xử lý mọi việc bằng lý trí, đối với bản thân cũng vậy. Nhưng sau khi làm mẹ, tôi trở nên cảm tính hơn nhiều, cũng dễ rơi nước mắt hơn. trong diễn xuất, sự nhạy cảm của phụ nữ cùng sự lý trí trước kia đã giúp ích cho tôi rất nhiều.”

    Những năm gần đây, Dương Mịch thường bị nghi ngờ về khả năng diễn xuất, còn nữ diễn viên vẫn kiên trì nỗ lực để chứng minh bản thân. Trong "Người phiên dịch", kỹ năng diễn xuất linh động, tự nhiên và gần gũi với đời thực, lời thoại chất chứa tình cảm đã giúp Dương Mịch thu được một lượng fan lớn.

    Dương Mịch cho biết cô cũng đang học cách để diễn xuất tự nhiên, thoải mái hơn. Mỗi khi chìm đắm trong vai diễn, chẳng hạn như sống trong thế giới của Kiều Phi, Dương Mịch sẽ được nhân vật đó dẫn dắt, khiến lối diễn xuất trở nên thật hơn rất nhiều.

    Hương Nguyễn/ Theo ent.ifeng

    Nguồn: Người Đưa Tin

    Mời độc giả xem thêm video Giải trí:

    [mecloud]qeIZzyTaL8[/mecloud]

    Link bài gốcLấy link
    https://doisongphapluat.nguoiduatin.vn/dspl/duong-mich-cai-thien-dien-xuat-sau-khi-lam-me-a135555.html
    Zalo

    Cảm ơn bạn đã quan tâm đến nội dung trên.

    Hãy tặng sao để tiếp thêm động lực cho tác giả có những bài viết hay hơn nữa.

    Đã tặng:
    Tặng quà tác giả
    BÌNH LUẬN
    Bình luận sẽ được xét duyệt trước khi đăng. Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu.
    Tin liên quan